Jak používat "tě dovnitř" ve větách:

Strčím tě dovnitř a budu sledovat ty ksichty až tě uvidí nastoupit.
Ще те пусна в дилижанса, за да видя мутрите им, когато им се появиш.
Zadám kód a pustím tě dovnitř.
Аз ще набера кода и ще те пусна.
Jestli ti to nebude vadit, protáhnu tě dovnitř zadníma dveřma.
Ако не възразяваш, ще те дебна при задната врата.
Jo, já si vždycky koupil lístek a pustil tě dovnitř zadním vchodem.
Да, купувах си билет и те вкарвах през аварийния изход.
Počkat, když tě dovnitř nepustil Joey, jak jsi se sem dostala?
Чакай малко! Ако Джоуи не те е пуснал, как влезе снощи, мамо?
Ptám se, protože -- kdyby jsi přišla, pustím tě dovnitř.
Попитахте, защото -- ако дойдеш, ще те пусна.
Pustím tě dovnitř a můžeš se osprchovat.
Ще те пускам и ще можеш да се изкъпеш.
Pozval bych tě dovnitř, ale nemyslím, že tu je místo pro oba.
Бих те поканил, но няма място за двама.
Odvezou tě dovnitř a dají tě do pořádku, jasné?
Ще те вкарат вътре и ще те оправят. Нали?
Pustil jsem tě dovnitř, hodiny jsem ti pomáhal a teď prostě uděláš tohle, přesně to, co jsem říkal, ať neděláš.
Пускам те когато си поискаш, а ти правиш точно каквото ти казах да не правиш. Това не е готино.
Jestli nejsi na seznamu, tak tě dovnitř nepustí.
Не си ли в списъка, не влизаш.
Dostanu tě dovnitř, a pak slibuju, že nechám špionské záležitosti profíkům.
Ще ви вкарам вътре и ще ви оставя да си вършите работата.
Vezmeme tě dovnitř, přeměníme tě v někoho jiného, v někoho lepšího, než jsi bývala předtím.
Особенно с новите. Вкарахме те вътре, превърнахме те в нещо ново,
Jestli ještě někdy přijedeš navštívit svou matku v tomhle stavu, nepustím tě dovnitř.
Ако някога пак дойдеш в това състояние при майка си, няма да те пусна в къщата.
Dobře, pustím tě dovnitř, než někdo zavolá policii.
Ще те пусна да влезеш, преди да е повикал полицията.
Náš druhý člověk se tam s tebou setká, dostane tě dovnitř a zůstane na stráži.
Втората свръзка ще те посрещне ще те вкара и ще остане да охранява.
Pozval bych tě dovnitř, ale moje máma mi nedovolí pustit přátel.
Бих те поканил да влезеш, но мама не ми дава да каня гости.
Budu si přejíždět žaludem po vulvě a až budeš připravený, zavedu tě dovnitř.
Ще отъркам върха на пениса ти около вулвата си и когато настъпи моментът, ще го вкарам.
Pokud se včas nevrátím, tak tě dovnitř někdo pustí.
Ако не се върна навреме, портиерът ще те пусне.
Ok, je čas dostat tě dovnitř.
Добре, време е да те вкараме.
Asi otevřu dveře a pustím tě dovnitř.
Мисля да отворя вратата... И да те пусна.
Dostanu tě dovnitř a ven za hodinu nebo dvě.
Ще влезеш и излезеш за час-два.
Najdu dělohu a dám tě dovnitř.
Намирам утроба и те поставям вътре.
Nepustím tě dovnitř, dokud mi neřekneš, co se děje.
Няма да те пусна, докато не ми кажеш какво става.
Vezme tě dovnitř a pak si proplazíš cestičku do díry a uděláš mu to tak, jak to ještě nikdy nezažil.
Той те кани и тогава ти се вмъкваш в леглото му и го чукаш, както не са го чукали никога преди това.
Dostanem tě dovnitř, ale vyvést ven ho musíš ty.
Ние ще те вкараме, но ти трябва да го изкараш навън.
Otevřel jsem se a pustil tě dovnitř, ale ty máš trny.
Разкрих ти душата си, но ти имаш бодли, човек.
P-pustila bych tě dovnitř, ale není vhodná doba.
Аз бих те пуснала, но не е подходящо време.
Pozval bych tě dovnitř... ale táta není zrovna v náladě.
Да, бих те поканил, но старият е в лошо настроение.
Pokud se dostanu do nebe dřív než ty, udělám v něm díru a protáhnu tě dovnitř.
Ако се пренеса в Рая преди теб, ще направя процеп и ще те издърпам през него.
0.57874011993408s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?